The Modern Kama Sutra
Indian Actress Isha Chabbra Hot Sex in Kamasutra Way nl
When it comes to lust and literature, there is often a tendency to conjure particular images: shades of grey, a little girl named Lolita, or a writhing Lady Chatterley perhaps, and little birds fluttering about every which way. Despite its legendary status, however, there are some who would regard it with little more than a grin. The obscure religion that shaped the West. The lost poetry of Paradise. Eerie historical visions that predict the apocalypse. In addition to his famous translation of the Kama Sutra, the redoubtable Orientalist-cum-adventurer Sir Richard Francis Burton not that Richard Burton also introduced to English readers a 15th-Century text attributed to one Sheikh Nefzaoui of Tunisia. The French manuscript Burton referenced contained a twenty-first chapter on homosexuality and pederasty absent in the extant edition, which Petronius would have doubtless relished.
Written by a leading sex author, it serves up a sumptuous banquet of sexual treats, including secret pleasure zones of the body, hidden paths to stimulate the sexual spirits, wicked ways to arouse a partner, sex positions for greater peaks of passion, and erotic fantasies, games, and adventures. True to the original teachings of the East, this book shows how sex is a divine union of equals, a joining of sexual minds as well as a physical fusion of bodies. It enables and empowers readers to tap into the wellspring of their sexual energy.
Even today, negotiating the ups and downs of modern life, especially the transition from teen years into adulthood can be tricky for a young man. Perhaps what might be needed is some sort of guidebook to advise on subjects from managing a household to finding a wife, to pleasing a wife in bed. The Kama Sutra was initially thought to have been written anything between BC and AD, and this understanding persisted for many years. However, a more recent translation — looking closely at tribes and events mentioned in the text — has allowed the work to be dated more precisely to having been written in the last half of the third century AD by Vatsyayana Mallanaga. Earlier translations were undertaken by one Richard Francis Burton in